Янв

12

Рождественская песня написана в 1818 году католическим священником на немецком языке.

Текст на современном немецком:
Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!

Перевод мой, ибо близкого к тексту не нашла:
Ночь тиха, ночь свята,
Все спят; одиноко бодрствует
Только родная святейшая Чета.
Милый отрок с курчавыми волосами,
Спит в небесной тишине!
Спит в небесной тишине!

Ночь тиха, ночь свята,
Пастухи первые обнаружили
Благодаря Ангелу Аллилуйя,
Звучит так громко отовсюду:
Христос, Спаситель – здесь!
Христос, Спаситель – здесь!

Ночь тиха, ночь свята,
Божий Сын, ах как смеется
Любовь из Твоих божественных уст,
Здесь нам пробил спасительный час.
Христос, в Твоем Рождении!
Христос, в Твоем Рождении!

Немецкий оригинал (содержит архаизмы):
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab im lockigen Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund,
Christ in deiner Geburt!
Christ in deiner Geburt!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Jesum in Menschengestalt,
Jesum in Menschengestalt

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt,
Jesus die Völker der Welt.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja.
Tönt es laut aus Fern und Nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!

Мне, честно говоря, архаичный тест больше импонирует.

Метки: , , ,

3 комментария на «Stille Nacht, heilige Nacht…»

  1. Ира Мельник пишет:

    Спасибо! Моя любимая песня! Мы в костёле её поём на белорусском языке. :)

    [Ответить]

  2. Ира Мельник пишет:

    Спасибо! Моя любимая песня! Мы в костёле её поём на белорусском языке :)

    [Ответить]

  3. Ира пишет:

    Эта песня как молитва. Как благодарность Богу за Воплощение

    [Ответить]

Ваш отзыв

XHTML: Вы можете использовать следующие теги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Я не робот.

JSantispam

В Вашем браузере отключена поддержка JavaScript! Для корректной работы Вам необходимо включить поддержку JavaScript и обновить данную страницу.

Гидроизоляция Пергамин в Москве - гидроизоляция. Теплоизоляция и звукоизоляция. . Низкие цены на плиты перекрытия всегда